PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

nigero-congolês

nigero- | elem. de comp.

Exprime a noção de Níger (ex.: nigero-congolês)....


uolofe | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos uolofes....


nigero-congolês | adj. | adj. n. m.

Que é relativo simultaneamente à Nigéria e ao Congo....


banto | n. m. | adj.

Conjunto de línguas africanas do grupo nigero-congolês em que a flexão se faz por prefixos....


mandê | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Ramo de línguas africanas do grupo nigero-congolês....


mandé | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Ramo de línguas africanas do grupo nigero-congolês....


mandinga | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m. | n. f.

Ramo de línguas africanas do grupo nigero-congolês....


mandeu | adj. | n. m.

Ramo de línguas africanas do grupo nigero-congolês....


jeje | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Indivíduo dos jejes, povo africano....


calabar | adj. 2 g. | n. m.

Relativo aos calabares, povo indígena da região da Nigéria, na África Ocidental....


edo | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Língua do grupo nigero-congolês falada pelos edos....


daomeano | adj. | n. m.

Língua do grupo nigero-congolês, falada no Benim....


daomé | n. m.

Língua do grupo nigero-congolês, falada no Benim....


fom | n. m.

Língua do grupo nigero-congolês, falada no Benim....


tsuana | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Língua banta do grupo nigero-congolês....


zande | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Língua do grupo nigero-congolês, falada pelos zandes....


mossi | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Indivíduo dos mossis, povo africano....


gur | adj. 2 g. n. m.

Relativo a ou ramo linguístico do nigero-congolês que inclui línguas faladas no Burquina Fasso, na Costa do Marfim, no Gana, no Mali e no Togo....


voltaico | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou ramo linguístico do nigero-congolês que inclui línguas faladas no Burquina Fasso, na Costa do Marfim, no Gana, no Mali e no Togo....



Dúvidas linguísticas



Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas