PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

nasalará

nasalador | adj.

Que nasaliza ou torna nasal....


Que perdeu a nasalação ou o traço nasal; que se desnasalou....


nasalado | adj.

Que se nasalou ou que se pronuncia com intervenção das fossas nasais (ex.: som nasalado; voz nasalada)....


nasalizado | adj.

Que se nasalou ou que se pronuncia com intervenção das fossas nasais (ex.: vogal nasalizada; voz nasalizada)....


Que perdeu a nasalação ou o traço nasal; que se desnasalizou....


anasalado | adj.

Que se anasalou ou que se pronuncia com intervenção das fossas nasais (ex.: som anasalado; voz anasalada)....


morfanho | adj.

Que fala pelo nariz ou que tem um som nasalado....


morfenho | adj.

Que fala pelo nariz ou que tem um som nasalado....


fanhoso | adj. n. m. | adj.

Que ou quem fala pelo nariz....


anasalar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar ou tornar-se nasal....


desnasalizar | v. tr. e pron.

Tirar ou perder a nasalação....


nasalizar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar ou tornar-se nasal....


desnasalar | v. tr. e pron.

Tirar ou perder a nasalação....


nasalar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar ou tornar-se nasal....




Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.

Ver todas