PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

maravilhar

aturdido | adj.

Atordoado, estonteado, perturbado, maravilhado....


maravilhante | adj. 2 g.

Que maravilha ou causa maravilhamento....


calêndula | n. f.

Planta asterácea, vulgarmente chamada maravilha....


assombro | n. m.

Grande pasmo ou espanto....


bonina | n. f.

Planta herbácea da família das compostas....


enlevo | n. m.

Encanto, êxtase; maravilha; deleite; arroubo....


maravalha | n. f.

Apara de madeira. (Mais usado no plural.)...


maravilha | n. f.

Coisa ou pessoa que excede toda a ponderação....


maravilhador | adj. | n. m.

Que maravilha ou causa admiração....


prodígio | n. m.

Coisa sobrenatural; milagre; maravilha; portento....


rapto | n. m. | adj.

Acto de tirar alguém de casa ou do local onde se encontra, através de violência, de ameaça ou de engano....


teratogenia | n. f.

Produção de monstruosidades ou malformações....


Acto ou efeito de maravilhar ou de se maravilhar....


encantamento | n. m.

Acto ou efeito de encantar ou de se encantar....


milagre | n. m.

Facto sobrenatural oposto às leis da Natureza....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas