PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    madraços

    ralasso | adj.

    Indolente; madraço....


    madraça | n. f.

    Escola religiosa muçulmana....


    lazarone | n. m.

    Indivíduo da classe popular mais baixa....


    madracice | n. f.

    Qualidade de quem é madraço; madraçaria....


    moinante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Brincalhão, festeiro....


    mandrião | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem não gosta de trabalhar ou de estudar....


    mandriola | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem não gosta de trabalhar ou de estudar....


    folgazão | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que é amigo de brincar, de rir; que ou quem é alegre, jovial....


    madracear | v. intr.

    Levar vida de madraço....


    mandrianar | v. intr.

    Levar vida de mandrião ou madraço....


    mandriar | v. intr.

    Levar vida de ociosidade; ser mandrião ou madraço....


    mandrionar | v. intr.

    Levar vida de mandrião ou madraço....


    ronceiro | adj.

    Que age ou se mexe devagar (ex.: seguia num passo ronceiro)....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostava de saber se está correcta a repetição da preposição pelo na formulação a seguir: No quadro do seu périplo pelo Ruanda, pelo Burundi, pela RD Congo e pela Tanzânia, o fulano vai encontrar-se com o sicrano.