PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lábias

    melieiro | adj.

    Que tem lábia; carinhoso....


    prosmeiro | adj.

    Que usa prosma; que tem lábia ou palavreado fácil....


    chonas | n. f. pl.

    Lábia, cantigas, lérias....


    galra | n. f.

    Palra; lábia....


    lábia | n. f.

    Tentativa de enganar ou de convencer alguém através de discurso astucioso....


    mocanquice | n. f.

    Momice; carícia afectada; lábia....


    palanfrório | n. m.

    Conversa para enganar ou convencer....


    palavrório | n. m.

    Conversa para enganar ou convencer....


    presilha | n. f.

    Cordão, fita, etc., geralmente em forma de aselha ou de alça, que serve para prender, apertar ou esticar....


    prosa | n. f. | adj. 2 g.

    Série de palavras dispostas sem obediência a metro nem a rima....


    cantata | n. f.

    Pequeno poema lírico para ser posto em música....


    parola | n. f.

    Lábia; palavreado; tagarelice; conversa....


    conversa | n. f.

    Troca de palavras ou de frases entre dois ou mais interlocutores....


    fraseado | n. m. | adj.

    Modo de dizer ou escrever....


    maciota | n. f.

    Maciez, suavidade....


    pópia | n. m.

    Arte de iludir com palavreado....


    labaça | n. f.

    Designação dada a várias plantas do género Rumex, da família das poligonáceas....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.