PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lameiro

baranho | n. m.

Cordão formado pela erva que se ceifa à gadanha nos lameiros....


lagoa | n. f.

Belga grande, com água de limo; lameiro....


lama | n. f.

Lameiro, prado....


volutabro | n. m.

Monte de lama ou de sujidade....


lodeiro | n. m.

Lugar em que há muito lodo....


lenteiro | n. m.

Terra húmida e pantanosa....


raivó | n. m.

Cogumelo comestível que nasce nos lameiros ao vir do Outono, com as primeiras chuvas....


reivó | n. m.

Cogumelo comestível que nasce nos lameiros ao vir do Outono, com as primeiras chuvas....


lameiro | n. m.

Local onde há muita lama....


lameira | n. f.

Local onde há muita lama....


lameirar | v. tr. | v. intr.

Transformar em lameiro....


limar | v. tr. | v. intr.

Correr (a água) sem interrupção pelos lameiros, ao contrário da água de rega....


merujar | v. intr. | v. tr.

Correr (a água) sem interrupção pelos lameiros....


charco | n. m.

Poça extensa, mas não profunda, de água estagnada e suja....


atoleiro | n. m.

Local de solo mole formado numa pequena depressão de terreno barrento....


ludreiro | n. m.

Local de terra mole, onde há muita lama....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).

Ver todas