PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    jamaicano

    reggae | n. m.

    Tipo de música popular de origem jamaicana....


    Ave (Siphonorhis americana) da família dos caprimulgídeos....


    Ave de rapina (Asio grammicus) da família dos estrigídeos....


    Ave passeriforme (Pachyramphus niger) da família dos titirídeos....


    Ave passeriforme (Spindalis nigricephala) da família dos espindalídeos....


    Ave (Anthracothorax mango) da família dos troquilídeos....


    Ave passeriforme (Icterus leucopteryx) da família dos icterídeos....


    Ave (Coccyzus vetula) da família dos cuculídeos....


    Ave (Siphonorhis americana) da família dos caprimulgídeos....


    Ave passeriforme (Contopus pallidus) da família dos tiranídeos....


    Ave (Patagioenas caribaea) da família dos columbídeos....


    Ave passeriforme (Turdus jamaicensis) da família dos turdídeos....


    Ave passeriforme (Nesopsar nigerrimus) da família dos icterídeos....


    Ave passeriforme (Loxipasser anoxanthus) da família dos traupídeos....


    Ave passeriforme (Turdus jamaicensis) da família dos turdídeos....


    Ave passeriforme (Vireo modestus) da família dos vireonídeos....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?