PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    islandesa

    gêiser | n. m.

    Jacto intermitente de água quente que irrompe do solo....


    géiser | n. m.

    Jacto intermitente de água quente que irrompe do solo....


    matronímico | adj. n. m. | adj.

    Diz-se de ou nome de família derivado do nome da mãe ou de um ascendente feminino (ex.: nomes matronímicos; alguns nomes islandeses usam o matronímico)....


    islândico | adj.

    Relativo ou pertencente à Islândia, país insular europeu....


    êider | n. m.

    Designação dada a vários patos de grande dimensão, dos géneros Somateria e Polysticta, em especial à espécie Somateria mollissima, cujas penas são tradicionalmente usadas no enchimento de edredões e vestuário contra o frio....


    geyser | n. m.

    O mesmo que gêiser....


    Peixe seláquio (Galeus murinus) de corpo alongado de cor acinzentada, encontrado em fundos marinhos do nordeste do Atlântico....


    islandês | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Islândia, país insular europeu....


    Ave (Bucephala islandica) da família dos anatídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Posso utilizar a expressão e/ou em um texto formal? Se não, como escrevê-la? Posso escrever e ou ou e, ou?


    Ver todas