PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    involuntárias

    invito | adj.

    Que procede contra a própria vontade....


    vegetativo | adj.

    Relativo às funções vitais e às actividades fisiológicas involuntárias (ex.: sistema nervoso vegetativo)....


    lapso | n. m. | adj.

    Acto de escorregar; escorregadela....


    palicinesia | n. f.

    Repetição involuntária do mesmo gesto que se observa sobretudo nas demências orgânicas....


    mioclonismo | n. m.

    Contracção muscular rápida e involuntária de um ou de vários músculos, geralmente repetida com intervalos variáveis....


    clónus | n. m. 2 núm.

    Conjunto de contracções e relaxamentos musculares rápidos e involuntários numa parte do corpo....


    homicídio | n. m.

    Crime de quem mata outrem (ex.: homicídio involuntário; homicídio simples; homicídio qualificado; homicídio voluntário)....


    briquismo | n. m.

    Mania ou acção inconsciente ou involuntária de ranger os dentes, normalmente durante o sono....


    Expressão facial involuntária, muito breve e quase imperceptível....


    ecopraxia | n. f.

    Imitação ou repetição involuntária dos movimentos de outra pessoa....


    ecocinesia | n. f.

    Imitação ou repetição involuntária dos movimentos de outra pessoa....


    nistagmo | n. m.

    Movimento rápido e involuntário do globo ocular (ex.: nistagmo horizontal; nistagmo vertical)....


    parafasia | n. f.

    Perturbação da linguagem com a produção ou substituição involuntária de sons, de palavras ou frases durante a fala....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.