PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

infusão

chalada | adj. f.

Diz-se da água misturada com infusão de chá....


teiforme | adj. 2 g.

Que se prepara como o chá (ex.: infusão teiforme)....


gálico | adj. | n. m.

Diz-se de um ácido que se desenvolve numa infusão de noz-de-galha exposta ao ar....


carioca | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | adj.

Infusão de casca de limão, servida geralmente em chávena pequena de café (ex.: quero uma torrada e um carioca de limão, por favor)....


tisana | n. f.

Cozimento de cereais, geralmente de cevada....


caá | n. f.

Infusão dessa erva....


infusão | n. f.

Administração, por via endovenosa, de uma substância diluída num meio líquido (ex.: infusão de células-tronco hematopoiéticas)....


infuso | adj. | n. m.

Posto em infusão....


infusório | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que se desenvolve nas infusões....


noete | n. m.

Peça para a qual convergem as varetas do guarda-chuva....


verbena | n. f.

Bebida, geralmente infusão, preparada com essa planta....


vermute | n. m.

Bebida alcoólica feita com vinho misturado com absinto e outras substâncias de infusão....


mate | n. m.

Bebida feita com a infusão das folhas dessa planta....


congonhar | v. intr.

Beber a infusão feita de congonha ou mate....


infundir | v. tr. | v. tr. e pron.

Pôr de infusão (ex.: ferva a água, desligue o fogo e infunda as folhas por 10 minutos em panela com tampa)....


saxífraga | n. f.

Designação dada a várias plantas herbáceas da família das saxifragáceas, do género Saxifraga, uma de cujas espécies se usava em infusão para dissolver cálculos renais e da bexiga....


tabaquear | v. tr. e intr. | v. tr.

Aplicar infusão de tabaco em animal para eliminar carrapatos ou bernes....


chá | n. m.

Infusão das folhas do chá (ex.: chá preto, chá verde)....


camomila | n. f.

Planta asterácea, odorífera vivaz, de flores amarelas, de que se fazem infusões medicinais....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se esta sentença está correta: Há um tempo atrás.
Se a dúvida se relacionar com o uso de atrás com o verbo haver a indicar tempo decorrido, poderá consultar a resposta há alguns anos atrás. Se se tratar de uma hesitação entre a forma do verbo haver e outras palavras com som idêntico ou semelhante (ex.: à, a), poderá consultar as respostas há muito tempo/a muito tempo ou à ou há?.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas