PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

infusão

chalada | adj. f.

Diz-se da água misturada com infusão de chá....


teiforme | adj. 2 g.

Que se prepara como o chá (ex.: infusão teiforme)....


gálico | adj. | n. m.

Diz-se de um ácido que se desenvolve numa infusão de noz-de-galha exposta ao ar....


carioca | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | adj.

Infusão de casca de limão, servida geralmente em chávena pequena de café (ex.: quero uma torrada e um carioca de limão, por favor)....


tisana | n. f.

Cozimento de cereais, geralmente de cevada....


caá | n. f.

Infusão dessa erva....


infusão | n. f.

Administração, por via endovenosa, de uma substância diluída num meio líquido (ex.: infusão de células-tronco hematopoiéticas)....


infuso | adj. | n. m.

Posto em infusão....


infusório | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que se desenvolve nas infusões....


noete | n. m.

Peça para a qual convergem as varetas do guarda-chuva....


verbena | n. f.

Bebida, geralmente infusão, preparada com essa planta....


vermute | n. m.

Bebida alcoólica feita com vinho misturado com absinto e outras substâncias de infusão....


mate | n. m.

Bebida feita com a infusão das folhas dessa planta....


congonhar | v. intr.

Beber a infusão feita de congonha ou mate....


infundir | v. tr. | v. tr. e pron.

Pôr de infusão (ex.: ferva a água, desligue o fogo e infunda as folhas por 10 minutos em panela com tampa)....


saxífraga | n. f.

Designação dada a várias plantas herbáceas da família das saxifragáceas, do género Saxifraga, uma de cujas espécies se usava em infusão para dissolver cálculos renais e da bexiga....


tabaquear | v. tr. e intr. | v. tr.

Aplicar infusão de tabaco em animal para eliminar carrapatos ou bernes....


chá | n. m.

Infusão das folhas do chá (ex.: chá preto, chá verde)....


camomila | n. f.

Planta asterácea, odorífera vivaz, de flores amarelas, de que se fazem infusões medicinais....



Dúvidas linguísticas



Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?
A aposição prefixal de elementos de composição de palavras começadas por h suscita geralmente dúvidas, devido ao facto de as regras para a manutenção ou elisão do h não serem coerentes nem inequívocas.

Se com alguns elementos de formação o h se mantém (sempre antecedido de hífen, como em anti-higiénico, co-herdeiro ou sobre-humano), com outros, como é o caso de carbo-, a remoção do h é permitida. Sendo assim, e seguindo os critérios da tradição lexicográfica, deverá grafar-se carboidrato e não carbo-hidrato.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por vogal, h, r ou s (ex.: contra-argumento, contra-indicação, contra-harmónico, contra-reforma, contra-senha).

Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990 (ver base II e base XVI), o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por h ou por a, a mesma vogal em que termina (ex.: contra-harmónico, contra-argumento), aglutinando-se nos restantes casos, havendo duplicação da consoante quando o elemento seguinte começa por r ou s (ex.: contraindicação, contrarreforma, contrassenha).




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas