PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ilheis

insulado | adj.

Isolado (como ilha)....


Que se realiza de ilha para ilha, nos Açores....


interinsular | adj. 2 g.

Que se realiza de ilha para ilha ou entre várias ilhas (ex.: travessia interinsular)....


rodíaco | adj.

Relativo à ilha grega de Rodes....


interilhas | adj. 2 g. 2 núm.

Que acontece ou se realiza entre ilhas (ex.: transporte aéreo interilhas; deslocações interilhas)....


arquipélago | n. m.

Grupo de ilhas, pouco distantes umas das outras....


faialense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à ilha do Faial, nos Açores....


ilheta | n. f.

O mesmo que ilhota....


ilhoa | n. f.

Diz-se da mulher que habita ou nasceu em alguma ilha....


sâmio | n. m. | adj.

Natural de Samos....


lezira | n. f.

O mesmo que lezíria....


maroiço | n. m.

O mesmo que marouço....


principense | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo à ilha do Príncipe, no arquipélago de São Tomé e Príncipe....


moncó | n. m. | adj. 2 g.

Crioulo de base portuguesa falado na ilha do Príncipe....


cerquilha | n. f.

Sinal (#) com diversos usos, nomeadamente em matemática, em provas tipográficas e em teclados de telefones....


jérsei | n. m.

Tecido de malha, fino, macio e elástico, feito de lã, algodão e fibras sintéticas [Foi fabricado pela primeira vez na ilha de Jersey, dependência da coroa britânica, onde era usado por pescadores]....


sarandi | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das euforbiáceas....


caimanês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente às ilhas Caimão....



Dúvidas linguísticas



Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?
O verbo precisar, quando significa ‘ter necessidade de alguma coisa’, é transitivo indirecto e rege um complemento oblíquo introduzido pela preposição de. Este complemento pode ser um grupo nominal (ex.: eu preciso de mais trabalho) ou um verbo no infinitivo (ex.: eu preciso de trabalhar mais).

Há ocorrências, sobretudo no português do Brasil, da ausência da preposição de (ex.: eu preciso mais trabalho, eu preciso trabalhar mais), embora este uso como transitivo directo seja desaconselhado por alguns gramáticos. A ausência da preposição é, no entanto, considerada aceitável quando o complemento do verbo é uma oração completiva introduzida pela preposição que (ex.: eu preciso [de] que haja mais trabalho), mas esta omissão deve ser evitada em registos formais ou cuidados, pois o seu uso não é consensual.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas