PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    homenagem

    saguate | n. m.

    Donativo, mimo, presente, especialmente dado em trocas festivas ou como sinal de homenagem....


    alminha | n. f. | n. f. pl.

    Pequeno monumento na berma de um caminho que representa em geral almas do Purgatório, frequentemente construído em homenagem a ou em memória de entes queridos ou como cumprimento de promessa....


    comitiva | n. f.

    Acompanhamento que presta homenagem a alguém....


    culto | n. m.

    Forma pela qual se presta homenagem a uma divindade ou a uma entidade muito respeitada (ex.: culto mariano)....


    estadista | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Líder que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: vários governantes mundiais estiveram presentes na homenagem à estadista)....


    feudatário | adj. | n. m.

    Nobre que recebia um feudo de outro nobre (suserano) a quem devia homenagem, fidelidade e certos serviços de armas....


    homenagem | n. f.

    Juramento de fidelidade que prestava ao soberano o vassalo que recebia feudo....


    honra | n. f. | n. f. pl.

    Manifestação de apreço ou de homenagem a alguém....


    candombe | n. m.

    Dança de origem africana, acompanhada de canto e batuque, em que os participantes se dispõem em roda, prestando homenagem a Nossa Senhora do Rosário....


    glória | n. f.

    Preito, homenagem (ex.: glória ao vencedor)....


    reveria | n. f.

    Respeito; homenagem; acatamento....


    apoteose | n. f.

    Homenagem grandiosa....


    preito | n. m.

    Vassalagem; homenagem....


    homenageado | adj. n. m.

    Que ou quem recebe ou recebeu homenagem....


    honorário | adj. | n. m. pl.

    Que resulta de uma distinção ou de uma homenagem (ex.: cidadão honorário; professora honorária; título honorário)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber quando utilizar a conjunção mas na frase e quando vem após a vírgula ou ponto?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas