PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    hidrólise

    Relativo a hidrólise (ex.: enzimas hidrolíticas)....


    glicosídeo | n. m.

    Nome genérico dado a diversos compostos orgânicos de onde resulta a glicose por hidrólise que se encontra em numerosos vegetais....


    hidrólise | n. f.

    Desdobramento da molécula de certos corpos orgânicos em presença de um excesso de água....


    Proteína cuja hidrólise liberta apenas ácidos aminados....


    tropina | n. f.

    Substância obtida por hidrólise da atropina....


    heterosídeo | n. m.

    Glicosídeo que, através de hidrólise, produz um açúcar e uma substância não glicídica....


    glicósido | n. m.

    Nome genérico dado a diversos compostos orgânicos de onde resulta a glicose por hidrólise que se encontra em numerosos vegetais....


    lípase | n. f.

    Enzima digestiva, geralmente produzida no pâncreas, que catalisa a hidrólise e a síntese de lípidos, decompondo-os e dissolvendo-os....


    hidrolisar | v. tr. e pron.

    Decompor(-se) por hidrólise....


    xilano | n. m.

    Polissacarídeo que pode ter origem vegetal como em madeira, espigas de milho ou palha, que, pela hidrólise, dá origem à xilose....




    Dúvidas linguísticas


    A palavra blogues existe no dicionário da língua portuguesa?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?