PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    grisaria

    grise | n. m.

    Tecido pardacento de lã....


    gris | adj. 2 g. | n. m. | n. f.

    Cinzento, tirante a azul....


    griso | n. m.

    Frio muito intenso....


    agrisalhar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar cinzento ou grisalho....


    grisar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar cinzento ou grisalho....


    grisalhar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar cinzento ou grisalho....


    grisu | n. m.

    Mistura gasosa de metano e ar que existe nas minas de carvão e que pode produzir explosões....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Está certo ou errado fazer a translineação de nomes próprios (ex. Carlos < Car - los)?