PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    grinalda

    encarpo | n. m.

    Grinalda arquitectónica....


    festão | n. m.

    Ornato que representa uma grinalda....


    capelada | n. f.

    Porção de coroas ou grinaldas....


    corola | n. f.

    Receptáculo dos estames e do pistilo das flores....


    corona | n. f.

    Ornato que termina o alto de um edifício ou de um elemento arquitectónico....


    estrovo | n. m.

    Espécie de anel de corda que prende o remo ao tolete....


    grinalda | n. f.

    Adorno de flores para a cabeça....


    sarta | n. f.

    Conjunto de coisas enfiadas num fio....


    capela | n. f.

    Pequena igreja em casa particular....


    agrinaldar | v. tr. e pron.

    Enfeitar ou enfeitar-se com grinalda ou grinaldas....


    engrinaldar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Enfeitar ou enfeitar-se com grinalda ou grinaldas....


    guirlanda | n. f.

    Adorno feito de flores, ramos ou pedraria, que se coloca na cabeça....


    estropo | n. m.

    Espécie de anel, geralmente de corda, que prende o remo ao tolete....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    De onde surgiu a expressão resvés campo de ourique?