PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

galão

cairel | n. m.

Galão estreito para debrum....


sacada | n. f.

Sacão; galão....


debruado | adj. | n. m.

Fita, galão, cairel, etc., com que se guarnece e segura a borda de um tecido, oleado, etc....


espiguilha | n. f.

Renda ou galão estreito de bicos....


passamane | n. m.

Galão, fita, tecido de fio de prata, de ouro ou de seda, ou outro tipo de adorno de peça de vestuário, de cortinado, de mobiliário, etc....


trança | n. f.

Galão estreito para guarnições ou bordados....


trancinha | n. f. | n. f. pl.

Galão ou trança estreita para guarnições ou bordados....


galão | n. m.

Galo grande....


galoado | adj.

O mesmo que agaloado....


upa | n. f. | interj.

Salto que dá uma cavalgadura, arqueando o dorso....


lista | n. f.

Galão ou fita que adorna uma peça do fato ou do uniforme....


galão | n. m.

Recipiente para armazenar líquidos (ex.: água de galão)....


corcovo | n. m.

Salto que dá uma cavalgadura, curvando o lombo....


agaloar | v. tr.

Guarnecer de galões....


alfinetar | v. tr. e pron. | v. tr.

Espetar ou picar-se com alfinete (ex.: alfinetar um dedo; alfinetou-se na mão)....


galear | v. intr. | v. tr.

Vestir de gala....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Como se escreve: "boas festas a todos os seguidores" ou "boas-festas a todos os seguidores"?
Como o contexto que refere não é suficientemente esclarecedor, ambas as grafias, boas festas e boas-festas, estão correctas; os seus usos e funções é que são distintos.

Regra geral, expressões de votos escrevem-se sem hífen:
1. a) Já começaram a jantar? Bom apetite.
b) Boa viagem e boas férias.
c) Se não nos virmos antes, Bom Natal e Bom Ano.
d) Bom feriado! Aproveite para descansar.
e) Obrigada pelo convite mas acabei de lanchar. Bom proveito!

O mesmo acontece com os cumprimentos e saudações:
2. a) Bom dia. Como tem passado?
b) Boa tarde, meninos.
c) Então, boa noite e até amanhã.

No entanto, enquanto substantivos designativos desses cumprimentos, as formas de 2) são escritas com hífen:
3. a) Chega sempre com um bom-dia sorridente.
b) Que boa-tarde sisudo foi esse?
c) Deixo um boa-noite caloroso a todos os ouvintes.

O par boas festas/boas-festas tem um comportamento semelhante, podendo ser interjeição ou substantivo, de acordo com o contexto em que essas expressões são usadas. Quando se pretende cumprimentar e expressar votos de felicidade no Natal e no Ano Novo, usa-se a locução, escrita sem hífen: Boas festas a todos os seguidores. Quando a expressão é usada como substantivo, escreve-se com hífen: Aproveito para estender as minhas sinceras boas-festas a todos os seguidores.


Ver todas