PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fustigarás

    fustigo | n. m.

    Pancada com o conto da lança....


    açoiteira | n. f.

    Ponta das rédeas com que o cavaleiro fustiga a cavalgadura....


    fustigador | adj. n. m.

    Que ou aquele que fustiga....


    fustigante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que fustiga....


    açoitar | v. tr. | v. pron.

    Dar açoites em....


    fustigar | v. tr.

    Bater com vara flexível, com chibata, junco, etc....


    perseguir | v. tr.

    Ir no encalço de (ex.: perseguir a presa)....


    profligar | v. tr.

    Deitar por terra; causar a destruição de....


    surrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o pêlo às peles e limpar-lhes o carnaz....


    tocar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

    Pôr a mão ou o dedo em....


    varejar | v. tr. | v. intr.

    Agitar ou sacudir com vara....


    vergastar | v. tr.

    Bater com vergasta em....


    zimbrar | v. tr. | v. intr.

    Açoitar, zurzir, fustigar....


    zurzir | v. tr.

    Dar golpes ou desferir pancadas em....


    chicotar | v. tr.

    Bater com chicote; dar chicotadas em....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Quais as colocações corretas? Ou todas estão incorretas?
    Maria subiu em cima da mesa e pisou forte.
    Carlos entrou dentro do carro e foi embora.
    João entrou dentro da casa do seu tio e quebrou tudo.

    Maria subiu na mesa e pisou forte.
    Carlos entrou no carro e foi embora.
    João entrou na casa do seu tio e quebrou tudo.


    Ver todas