PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fretados

fretado | adj.

Que se fretou; que foi tomado ou cedido a frete....


CIF | adj. 2 g. 2 núm.

Que inclui o custo da mercadoria com seguro e transporte (ex.: cláusula CIF; preço CIF; valores CIF)....


molo | n. m.

Carregação de navio....


carregador | n. m.

Pessoa que embarca carga (em navio)....


carreto | n. m.

Acto de acarretar....


estadia | n. f.

Demora ou permanência em algum local....


estalia | n. f.

Demora que o navio fretado é obrigado a ter no porto de descarga sem direito a indemnização....


freteiro | n. m.

Pessoa que faz fretes....


bájulo | n. m.

Moço de fretes....


freto | n. m.

Estreito; braço de mar....


fretagem | n. f.

Acto ou trabalho de fretar....


frete | n. m.

Aluguer de embarcação, carro, etc....


porte | n. m.

Condução, carreto, carga....


carroceiro | n. m. | adj. n. m.

Condutor de carroça....


fretejador | adj. n. m.

Que ou aquele que freteja ou faz fretes....


fretador | adj. n. m.

Que ou quem freta....



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas