PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fole

foliforme | adj. 2 g.

Que tem forma de fole....


unívoco | adj.

Que designa com o mesmo som objectos diferentes: Fole é palavra unívoca do saco de pele em que se transporta a farinha e do utensílio com que se ateia o lume....


Orifício por onde entra o ar no fole ou em outro maquinismo análogo....


acordeão | n. m.

Instrumento composto de palhetas metálicas que entram em vibração por meio de um fole. (É também conhecido por harmónica.)...


ascaula | n. m.

Designação da gaita-de-foles entre os antigos gregos....


histerofisa | n. f.

Distensão do útero produzida por gases....


ronca | n. f.

Som grave e uniforme de gaita-de-foles....


bútio | n. m.

Canudo que leva o ar aos foles nas minas....


alcaraviz | n. m.

Tubo de ferro que conduz o ar do fole para a forja....


cantadeira | n. f.

Tubo da gaita-de-foles em que se digita a música ou melodia....


cano | n. m. | adj.

Canudo por onde passa o ar que vem dos foles do órgão....


folipo | n. m.

Fole, papo (em roupa que assenta mal)....


fole | n. m. | adj. 2 g.

Instrumento para produzir corrente de ar, usado para soprar o lume ou para introduzir ar nos canos do órgão....


folecho | n. m.

Empola; bolha na pele, com aguadilha....


ponteira | n. m.

Tubo da gaita-de-foles em que se digita a música ou melodia....


tangedoura | n. f.

Cada um dos prumos que sustentam o fole da forja do ferreiro....


roncão | adj. | n. m.

Cano de gaita-de-foles que é geralmente colocado sobre o ombro do gaiteiro....


soprete | n. m.

Tubo da gaita-de-foles por onde se sopra para encher o fole....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



No contexto da criação de modelos, por exemplo, um modelo que descreva o comportamento dos utentes da CP face à oferta, é correcto usar as palavras modelação e modelização (esta última não incluída no vosso dicionário)?
Os dicionários de língua portuguesa registam apenas o termo modelação, como o acto de modelar (“criar a partir de molde ou modelo”), tendo modelagem por sinónimo. Os neologismos modelização e modelizar não se encontram averbados em nenhum dos dicionários consultados, sendo, no entanto, bastante frequentes em pesquisas na Internet. Essas ocorrências em páginas da Internet parecem apontar para uma ténue distinção entre modelar/modelação (“criar a partir de molde ou modelo”) e modelizar/modelização (“criar modelo”).

Ver todas