PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    floria

    flóreo | adj.

    Relativo a flor....


    florido | adj.

    Que está coberto de flores; que está em flor....


    flórido | adj.

    Que está em flor; que floresce....


    ridente | adj. 2 g.

    Que ri (ex.: rosto ridente)....


    vicejante | adj. 2 g.

    Que viceja, que tem viço ou frescor....


    -floro | elem. de comp.

    Exprime a noção de flor (ex.: unifloro)....


    antero- | pref.

    Exprime a noção de flor (ex.: anterófago)....


    gaimão | n. m.

    Haste florida das abróteas....


    ganjá | n. m.

    Rebentos floridos ou frutescentes da planta fêmea do cânhamo usados como tóxicos....


    chorume | n. m.

    Gordura da carne de um animal....


    florente | adj. 2 g. | n. m.

    Que está em flor....


    frolido | adj. | n. m.

    O mesmo que florido....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?