PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fisgazinhas

coado | adj.

Fundido....


fisgado | adj.

Apanhado com fisga....


abaixa | n. f.

Espécie de fisga usada na pesca da lampreia....


abertura | n. f.

Acto de abrir ou de se abrir....


arpéu | n. m. | n. m. pl.

Gancho para aferrar embarcações....


atiradeira | n. f.

Arma ou brinquedo constituído geralmente por um suporte em forma de forquilha, munido de um pedaço de couro e dois elásticos, destinados a atirar pedras, grãos, ou outros projécteis. (Equivalente no português de Portugal: fisga.)...


estilingue | n. m.

Forquilha de madeira ou metal munida de elástico com que se atiram pequenas pedras....


fisga | n. f.

Arpão bifurcado para pesca....


greta | n. f.

Acto ou efeito de gretar(-se)....


baladeira | n. f.

Arma ou brinquedo constituído geralmente por um suporte em forma de forquilha, munido de um pedaço de couro e dois elásticos, destinados a atirar pedras, grãos, ou outros projécteis....


frincha | n. f.

Abertura estreita....


rima | n. f.

Abertura estreita e comprida....


fisgador | adj. n. m.

Que ou aquele que fisga; apreensor....


fisgada | n. f.

Golpe de fisga....


fisgar | v. intr. | v. tr.

Lançar a fisga....


pescar | v. tr. | v. intr.

Apanhar (peixe) com rede, anzol, fisga, etc....


fresta | n. f.

Abertura estreita e longitudinal....


bodoque | n. m.

Bala de barro que se disparava com besta....


interstício | n. m.

Intervalo que separa moléculas de um corpo ou órgãos contíguos, mas não unidos (ex.: interstício interlobular)....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre canhoto e esquerdino?
As palavras esquerdino e canhoto são sinónimas na acepção “que usa habitual ou preferencialmente a mão ou o pé esquerdo”.



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".


Ver todas