PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    faceiros

    façudo | adj.

    Que tem faceira....


    faceira | n. f. | n. f. pl. | n. m. | n. 2 g.

    Carne da parte lateral do focinho da rês....


    faceirice | n. f.

    Qualidade ou comportamento de faceiro....


    adengar | v. tr.

    Tornar dengue, faceiro, mimoso....


    faceirar | v. intr.

    Ser elegante (nas maneiras, no trajar)....


    faceiro | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem se enfeita muito, geralmente com coisas vistosas, mas sem valor....


    Ave pernalta (Syrigma sibilatrix) da família dos ardeídeos, de plumagem acinzentada, encontrada na América do Sul....


    serelepe | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    Que ou aquele que é atraente, faceiro, gracioso, provocante....


    perequeté | adj. 2 g. | n. m.

    Que se veste de maneira excessivamente elegante ou enfeitada....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    "...será que os podemos chamá-los..." Gostaria de saber se esta construção está correcta? Pode ser considerada um pleonasmo?