PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

esmaltássemos

Que tem guizo de esmalte diferente do esmalte do animal....


anielado | adj.

Esmaltado com nielo....


bicado | adj.

Diz-se da ave que tem o bico de esmalte diferente do esmalte do corpo....


coleirado | adj.

Diz-se do animal que tem uma coleira de cor diferente à do resto do corpo....


Diz-se da figura que, entrando noutra transparente, tem um esmalte na parte entrada e outro na que sobressai....


esmaltado | adj.

Coberto de esmalte; ornado de esmalte....


membrado | adj.

Diz-se das aves representadas nos escudos com pernas de esmalte diferente do corpo....


dédalo | n. m. | adj.

Lugar em que os caminhos estão dispostos de modo que é fácil perder-se neles....


dentina | n. f.

Marfim ou esmalte dos dentes....


lacreada | n. f.

Espécie de ornamento com esmalte, pintura ou verniz de lacre da Índia....


nigelo | n. m.

Esmalte negro....


brica | n. f.

Quadrado de esmalte diferente no canto esquerdo do chefe....


carnação | n. f.

Cor natural da carne humana....


odontoma | n. m.

Tumor coberto com uma parte do esmalte do dente em que se forma....


nielo | n. m.

Esmalte negro....


nigelagem | n. f.

Arte de gravar em metal com esmalte preto....


contrafaixa | n. f.

Faixa dividida em duas, de diferente esmalte, nos brasões....


esmaltagem | n. f.

Acto ou efeito de esmaltar....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas