PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esfalfamento

    abombado | adj.

    Cansado; arquejante; esfalfado....


    escalfar | v. tr.

    Aquecer ou deixar estar num recipiente em que se conserva água muito quente (ex.: escalfar os pés)....


    escalpar | v. tr.

    Arrancar a pele do crânio a....


    esfalfar | v. tr. | v. pron.

    Extenuar, esgotar as forças a, por trabalho ou esforço excessivo....


    estazar | v. tr.

    Fatigar; esfalfar (o cavalo ou outro animal)....


    estrefegar | v. tr.

    Escorraçar (uma cavalgadura) até a esfalfar....


    estrompar | v. tr. e pron.

    Fatigar, esfalfar; estragar, arruinar....


    esfalfado | adj. | n. m.

    Que se esfalfou; que está sem forças ou enfraquecido pelo trabalho....


    esfalfamento | n. m.

    Enfraquecimento geral mórbido, grande cansaço....


    escanzurrar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar cansado por excesso de trabalho ou de esforço....


    exaurir | v. tr. e pron.

    Gastar ou gastar-se até não haver mais....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.