PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    enrijara

    alfarrobar | v. tr.

    Dar cor e enrijar (as linhas de pesca) com alfarroba verde....


    arrijar | v. tr. e intr.

    Pôr ou pôr-se rijo....


    encruar | v. tr., intr. e pron.

    Enrijar (o que está cozendo)....


    enrijar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que enrijecer....


    entesar | v. tr. e intr. | v. pron.

    Tornar teso, tornar rijo....


    retesar | v. tr. | v. pron.

    Tornar tenso, hirto; esticar; endireitar; tornar rijo, teso....


    rijar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar rijo....


    endurecer | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Tornar duro....


    enrijecer | v. tr., intr. e pron.

    Tornar rijo; fortalecer, robustecer....


    enrijado | adj.

    O mesmo que enrijecer....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.