PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    enfastiará

    farto | adj.

    Plenamente satisfeito....


    enfastiante | adj. 2 g.

    Que causa fastio, que enfastia....


    desenjoar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Tirar ou ficar sem enjoo, sem náuseas....


    enfarar | v. tr. e intr.

    Ter enjoo a....


    enfestar | v. tr.

    Dobrar (o pano) ao meio em todo o seu comprimento....


    fadigar | v. tr.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    fatigar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    enfastiar | v. tr. e pron.

    Causar fastio a....


    enfarado | adj.

    Que se enfarou ou enfastiou; que ganhou fastio....


    rançoso | adj.

    Que tem ranço ou sabe a ranço (ex.: manteiga rançosa, óleo rançoso)....


    bocejar | v. intr. | v. tr.

    Fazer uma grande e prolongada abertura da boca, geralmente involuntária e devido a sono, cansaço, aborrecimento ou fome....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?