PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    empachardes

    empate | n. m.

    Acto ou efeito de empatar....


    empacho | n. m.

    Grande peso (no estômago, por excesso de comida)....


    Que está muito cheio ou farto de comida....


    alambazar | v. pron.

    Comer como lambaz; comer demasiado (ex.: alambazaram-se de bolos)....


    embuchar | v. tr. | v. intr.

    Meter no bucho....


    empachar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Encher(-se) demasiadamente de comida....


    empancar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Meter a panca debaixo de....


    empanturrar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Encher(-se) excessivamente de comida....


    empanzinar | v. tr.

    Fazer comer ou comer excessivamente....


    empandeirar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar pando ou bojudo....


    zampar | v. tr.

    Comer muito, com avidez e à pressa....


    enzampar | v. tr.

    Comer muito, com avidez e à pressa....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Surgiu-me uma dúvida relacionada com a utilização das palavras baixo e abaixo. Que palavra aplicar em cada situação específica? Por exemplo, "Eu vou lá baixo." Está correcto ou dever-se-ia utilizar "Eu vou lá abaixo" ou ainda "Eu vou lá a baixo"?


    Ver todas