PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

doasses

Que se verifica entre pessoas vivas (ex.: doação inter vivos)....


adenção | n. f.

Revogação (de um legado, doação, etc.)....


doação | n. f.

Transmissão gratuita de bens ou de qualquer quantia ou objecto que constitui propriedade....


donação | n. f.

Concessão puramente gratuita....


donataria | n. f.

Jurisdição de donatário....


donatário | n. m.

Aquele que recebeu alguma doação....


maritágio | n. m.

Dote ou doação, feita na Idade Média, pelo pai à filha que ia casar....


oferta | n. f.

Acto ou efeito de ofertar....


anónimo | adj. | n. m.

Que não tem nome ou identificação (ex.: doação anónima)....


legado | n. m.

Aquilo que se deixa por testamento a quem não é herdeiro forçoso ou principal....


reversão | n. f.

Regresso (ao doador) dos bens doados quando o donatário morre sem filhos....


predecesso | n. m.

Morte anterior de uma pessoa, em relação a outem com ela relacionado (ex.: a doação não caduca pelo facto do predecesso do doador)....


captador | adj. n. m.

Que ou aquele que capta....


sangue | n. m.

Líquido espesso, ordinariamente vermelho, que circula pelas artérias e veias (ex.: sangue arterial; sangue venoso)....


alienar | v. tr. | v. pron.

Transferir para domínio alheio (por venda, troca, doação, etc.)....


doer | v. intr. | v. intr. e pron.

Sentir dor em; causar dor a....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas