PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

direções

Diz-se de qualquer meio transparente em que a luz actua igualmente em todas as direcções....


Cujas nervuras tomam várias direcções....


omnidireccional | adj. 2 g.

Que tem as mesmas propriedades em todas as direcções....


tentacular | adj. 2 g.

Que se estende em várias direcções, sobretudo de forma invasiva....


multidireccional | adj. 2 g.

Que indica ou é relativo a várias direcções....


isotropia | n. f.

Qualidade dos materiais que têm as mesmas propriedades em todas as direcções....


superfície | n. f.

Superfície sobre que se pode aplicar uma linha recta inflexível em todos os sentidos ou direcções....


foco | n. m.

Candeeiro que concentra a luz num feixe estreito e que se pode orientar em várias direcções....


tornel | n. m.

Argola móvel em todas as direcções, e adaptada à extremidade de uma haste....


anisotropia | n. f.

Qualidade de certos materiais cujas propriedades são diferentes consoante as direcções....


vento | n. m. | n. m. pl.

Muito alto ou em todas as direcções....


sentido | adj. | n. m. | interj. | n. m. pl.

Cada uma das duas direcções opostas em que algo ou alguém se pode mover (ex.: rua de sentido único; sentido proibido; é nesta direcção, mas no sentido oposto)....


Qualidade do que é multidireccional ou do que é relativo a várias direcções....


Qualidade do que é bidireccional ou do que é relativo a duas direcções....


cheiricar | v. tr. e intr.

Cheirar repetidamente e em várias direcções (ex.: o cão entrou disparado, cheiricando os vários cantos do armazém)....


convergir | v. intr.

Seguir direcções que se aproximam cada vez mais....


cruzar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Sulcar o mar em direcções diversas....


debandar | v. tr. e pron. | v. intr.

Fazer sair ou fugir em correria desordenada e em direcções diferentes; pôr(-se) em debandada (ex.: a polícia debandou os revoltosos; os animais debandaram)....



Dúvidas linguísticas



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas