PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dimanarão

Intoxicação que dimana do organismo do próprio indivíduo....


Instrumento para verificar se uma luz dimana directamente de um foco luminoso ou se já sofreu o fenómeno de polarização....


postura | n. f.

Atitude ou posição do corpo (ex.: tenha atenção à postura do tronco)....


dimanado | adj.

Que dimana ou provém de algo....


Resultado natural, provável ou forçoso, de um facto....


resultar | v. intr.

Dar em resultado; originar....


fluir | v. intr.

Correr em estado líquido....


promanar | v. intr.

Originar-se, provir, dimanar....


dimanar | v. tr. e intr. | v. tr.

Correr suavemente (ex.: um fio de água dimana da nascente; o líquido dimanava)....


central | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

Que ocupa o centro....


oficial | n. m. | n. 2 g. | adj. 2 g.

Operário de ofício que trabalha sob as ordens do mestre. (Feminino: oficiala.)...


rorífluo | adj.

De que dimana o orvalho....



Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).


Ver todas