PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desvirtuaria

simplificacionista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é partidário ou defensor de qualquer simplificação....


Acto ou efeito de tirar o carácter virtual a alguma coisa....


Acto ou efeito de desvirtuar (ex.: desvirtuamento do espírito da lei)....


deturpar | v. tr.

Desfigurar; desvirtuar; malsinar....


distorcer | v. tr.

Alterar a forma ou as características habituais de....


falsear | v. tr. | v. intr.

Falsar....


perverter | v. tr. e pron. | v. pron.

Perturbar ou perturbar-se a ordem ou o estado das coisas....


inquinar | v. tr. e pron. | v. tr.

Deixar ou ficar manchado, sujo (ex.: inquinar a roupa)....


malsinar | v. tr.

Acusar de crime ou de acção reprovável....


Que desvirtua (ex.: comentário desvirtuador; interpretação desvirtuadora; processos desvirtuadores da verdade informativa)....


bico | n. m. | interj.

Parte córnea que remata a boca das aves....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas