PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desempregados

donde | contr.

Usa-se para indicar origem, proveniência (ex.: ouvíamos o cantar do galo, vindo não sabemos bem donde; donde era o vinho?)....


empregado | n. m. | adj.

Aquele que exerce qualquer emprego....


Conceito ou sistema social e laboral que facilita a contratação e despedimento, ao mesmo tempo que dá protecção e garantias aos desempregados....


Acto ou efeito de tirar ou perder o carácter industrial; acto ou efeito de desindustrializar (ex.: a desindustrialização da região provocou desemprego e emigração; processo de desindustrialização)....


grandolada | n. f.

Forma de protesto que consiste em entoar a canção Grândola para interromper ou impedir intervenções públicas (ex.: desempregados prometem grandolada no parlamento)....


Acto ou efeito de requalificar (ex.: requalificação profissional dos desempregados; obras de requalificação)....


subsídio | n. m.

Quantia com que o Estado ou outra corporação concorre para obras de interesse público....


demitir | v. tr. | v. pron.

Tirar um cargo a....


desanichar | v. tr.

Tirar do nicho; desalojar....


trabalhar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

Dar determinada forma a (ex.: trabalhar a madeira)....


desemprego | n. m.

Perda de lugar que desempenhava....


segurança | n. f. | n. 2 g.

Acto ou efeito de segurar....


Situação económica de um país ou região que combina a inflação com estagnação no desenvolvimento económico e aumento do desemprego....


Pagamento recebido do Estado por um trabalhador desempregado. (Equivalente no português de Portugal: subsídio de desemprego.)...


Pagamento recebido do Estado por um trabalhador desempregado. (Equivalente no português de Portugal: subsídio de desemprego.)...



Dúvidas linguísticas


A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas