PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    descoseria

    cosido | adj.

    Que foi costurado....


    descosido | adj.

    Cuja costura foi desmanchada....


    recoser | v. tr.

    Coser (o que está descosido ou roto)....


    desembainhar | v. tr.

    Tirar da bainha (ex.: desembainhar a espada)....


    cerzir | v. tr.

    Coser subtilmente e com pontos pequenos, de modo que a costura seja quase imperceptível....


    Que se desguedelhou ou que está mal penteado....


    desbroncar | v. pron.

    Revelar alguma coisa que devia ficar em segredo (ex.: o segredo ficou entre eles, ninguém se desbroncou)....


    descoser | v. tr. | v. pron.

    Desfazer uma costura....


    descozer | v. tr.

    Encruar alimentos....


    descosturar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Desfazer a costura de (ex.: teve de descosturar duas vezes a saia)....


    descosedor | n. m.

    Instrumento para ajudar a descoser ou a desmanchar costuras ou bordados....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase "...o nariz afilado do Sabino. (...) Fareja, fareja, hesita..." (Miguel Torga - conto "Fronteira") em que Sabino é um homem e não um animal, deve considerar-se que figura de estilo? Não é personificação, será animismo? No mesmo conto encontrei a expressão "em seco e peco". O que quer dizer?