PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dançaria

saltado | adj.

Que ressai acima de um nível ou para fora de um plano (ex.: algumas veias eram muito saltadas)....


Passo a quatro tempos; dança de origem inglesa que a França importou e divulgou nos finais do século XIX....


Relativo a acrobatismo ou a acrobata (ex.: dança de estilo contemporâneo e acrobatístico)....


Relativo aos coribantes, sacerdotes da deusa Cíbele, ou às suas práticas religiosas, executadas com música barulhenta e danças orgíacas (ex.: dança coribântica; ritual coribântico)....


isso | pron. dem. | adv. | interj.

Essa coisa; essas coisas....


bangulê | n. m.

Dança de origem africana, ao som de cantigas e tambores....


batuque | n. m.

Acto ou efeito de batucar....


charamba | n. f.

Dança popular do folclore açoriano e madeirense....


charleston | n. m.

Dança de origem americana que teve grande voga por volta de 1925....


chica | n. f.

Bebida alcoólica muito forte de origem sul-americana....


escocesa | n. f.

Fazenda de lã ou seda tecida em riscas cruzadas de cores vivas....


furlana | n. f.

Dança alegre e viva de Friul....


galharda | n. f.

Dança e música antiga, de compasso ternário....


galope | n. m.

A mais rápida andadura do cavalo e outros animais....


lambada | n. f.

Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


lanceiro | n. m. | n. m. pl.

Soldado de cavalaria armado de lança....


laré | n. m.

Pessoa que dança mal....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas