Consultei
o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo
esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse.
Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo
verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for
tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é
actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como
tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas.
No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá
ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se,
provavelmente também redução de está-se bem.
As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).