PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

corços

mosa | n. f.

Espécie de corça americana....


corso | adj. | n. m.

Relativo à Córsega, ilha francesa do Mediterrâneo....


corso | n. m.

Caça que os navios particulares dão aos navios mercantes da nação inimiga....


zórlito | n. m.

Espécie de veado, que é o corço vulgar....


corça | n. f.

Mamífero ungulado (Capreolus capreolus) da família dos cervídeos, de armação pequena e pontiaguda presente só nos machos, pelagem acastanhada ou avermelhada e cauda muito curta....


bâmbi | n. m.

Cria da corça....


gamela | n. f.

Pequena gama ou corça....


ecoduto | n. m.

Ponte ou passagem sobre uma via de comunicação, que permite o atravessamento seguro de animais (ex.: o ecoduto destina-se sobretudo a lobos, corços e javalis)....


corço | n. m.

Filho ou macho da corça....


pulo | n. m.

Salto....


caça | n. f. | n. m.

Conjunto dos animais bravios de grande porte, como alces, corços, gamos, javalis, ursos, veados e outros de tamanho semelhante, que são alvo de caça....


Mamífero ungulado (Capreolus capreolus) da família dos cervídeos, de armação pequena e pontiaguda presente só nos machos, pelagem acastanhada ou avermelhada e cauda muito curta....


corsa | n. f.

Carro sem rodas, puxado por arrasto de bois e usado na ilha da Madeira para o transporte de carga....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas