PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cisticolídeo

chinchafóis | n. m. 2 núm.

Pequeno pássaro dentirrostro (Cisticola juncidis) da família dos cisticolídeos, com dorso acastanhado e peito esbranquiçado, fácil de identificar pelas vocalizações, mas difícil de observar por se esconder na vegetação....


chinchafoles | n. m. 2 núm.

Pequeno pássaro dentirrostro (Cisticola juncidis) da família dos cisticolídeos, com dorso acastanhado e peito esbranquiçado, fácil de identificar pelas vocalizações, mas difícil de observar por se esconder na vegetação....


chincra | n. f.

Designação comum a vários pássaros da família dos cisticolídeos, maioritariamente do género Cisticola....


boita | n. f.

Designação comum a vários pássaros da família dos cisticolídeos, maioritariamente do género Cisticola....


apális | n. m. 2 núm.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, em especial do género Apalis....


costureiro | n. m. | adj. n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, do género Orthotomus....


eremomela | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, do género Eremomela, encontradas na África subsaariana....


jiji | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, do género Neomixis, endémicas de Madagáscar....


camaróptera | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, em especial do género Camaroptera, encontradas na África subsaariana....


prínia | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, em especial do género Prinia....


cisticolídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Eremomela pusilla) da família dos cisticolídeos....


apális-de-bamenda | n. m. 2 núm.

Ave passeriforme (Apalis bamendae) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Prinia rocki) da família dos cisticolídeos....


apális-de-itombué | n. m. 2 núm.

Ave passeriforme (Apalis kaboboensis) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Incana incana) da família dos cisticolídeos....


apális-de-manica | n. m. 2 núm.

Ave passeriforme (Apalis chirindensis) da família dos cisticolídeos....


apális-de-chirinda | n. m. 2 núm.

Ave passeriforme (Apalis chirindensis) da família dos cisticolídeos....



Dúvidas linguísticas



Desde sempre usei a expressão quando muito para exprimir uma dúvida razoável ou uma cedência como em: Quando muito, espero por ti até às 4 e 15. De há uns tempos para cá, tenho ouvido E LIDO quanto muito usado para exprimir o mesmo. Qual deles está certo?
No que diz respeito ao registo lexicográfico de quando muito ou de quanto muito, dos dicionários de língua que habitualmente registam locuções, todos eles registam apenas quando muito, com o significado de “no máximo” ou “se tanto”, nomeadamente o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (coordenado por José Pedro Machado, Lisboa: Amigos do Livro Editores, 1981), o Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) e o Dicionário Aurélio (Curitiba: Positivo, 2004). A única excepção é o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Lisboa: Verbo, 2001), que regista como equivalentes as locuções adverbiais quando muito e quanto muito. Do ponto de vista lógico e semântico, e atendendo às definições e distribuições de quando e quanto, a locução quando muito é a que parece mais justificável, pois uma frase como quando muito, espero por ti até às 4 e 15 seria parafraseável por espero por ti até às 4 e 15, quando isso já for muito ou demasiado. Do ponto de vista estatístico, as pesquisas em corpora e em motores de busca evidenciam que, apesar de a locução quanto muito ser bastante usada, a sua frequência é muito inferior à da locução quando muito. Pelos motivos acima referidos, será aconselhável utilizar quando muito em detrimento de quanto muito.



Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).

Ver todas