PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    choramingara

    choramigas | n. 2 g. 2 núm.

    O mesmo que choramingas....


    choramingão | adj. n. m.

    Que ou o que chora com muita frequência ou sem motivo; que ou o que choraminga....


    dengoso | adj.

    Que tem muita denguice....


    choramingar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Chorar por hábito....


    choramigar | v. intr.

    O mesmo que choramingar....


    fungar | v. intr. | v. tr.

    Sorver o ar pelo nariz com ruído....


    gaitar | v. intr.

    Chorar, choramingar....


    gunfar | v. intr.

    Choramingar....


    lacrimejar | v. tr. e intr.

    Derramar lágrimas....


    lazarar | v. tr. | v. intr.

    Encher de chagas....


    pipiar | v. intr. | n. m.

    Emitir pios, pipios (a ave)....


    chorão | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que chora muito....


    rabujar | v. intr.

    Ter rabugice; mostrar mau humor....



    Dúvidas linguísticas


    Num texto que li, a propósito de funções em âmbitos de gestão, encontrei o termo decisional como papel do gestor. Embora entenda o significado, por não conhecer o termo, gostaria de saber se o poderei usar ou se deveria optar por um termo correcto ou aplicar alguma alternativa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas