PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

charruam

garavato | n. m.

Vara com um gancho na extremidade para colher fruta....


relha | n. f.

Ferro do arado ou da charrua que abre os sulcos da terra....


sola | n. f.

Couro curtido do boi para calçado, etc....


labego | n. m.

Charrua que lavra profundamente, puxada por mais de uma junta de bois....


apego | n. m.

Apegamento....


apeiro | n. m.

Correia que prende a canga ao cabeçalho do carro, arado ou charrua....


chumaceira | n. f.

Peça metálica de vão circular em que gira um eixo ou veio, destinada a reduzir o atrito....


entralhe | n. m.

Acto de prender o boi bravo entre o manso e a charrua....


estrovo | n. m.

Espécie de anel de corda que prende o remo ao tolete....


forcaz | n. m.

Peça de charrua, aberta adiante em forma de forca e na qual entra uma cavilha chamada rebate....


lavego | n. m.

Charrua que lavra profundamente, puxada por mais de uma junta de bois....


charrua | n. 2 g. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos charruas, povo indígena do Rio Grande do Sul e do Uruguai....


apo | n. m. | adj.

Nome de uma pequena constelação meridional também chamada ave-do-paraíso....


aravela | n. f.

Cada uma das duas peças com que se dirige a charrua....


amontoador | adj. n. m.

Que ou aquele que amontoa....


mototractor | n. m.

Veículo de duas rodas que possui um motor potente, cujas rodas aderem fortemente ao terreno e que pode servir para arrastar ou acoplar charruas, instrumentos agrícolas ou reboques....


atralhoar | v. tr.

Pôr à charrua (ex.: atralhoar os touros castrados)....


embarbascar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Deitar barbasco (ao peixe) para o entontecer....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.


Ver todas