PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cede

altivo | adj.

Que não cede (a outro) em brio....


cedo | adv.

Antes da hora (em que a coisa se deve realizar)....


dúctil | adj. 2 g.

Que cede facilmente....


fretado | adj.

Que se fretou; que foi tomado ou cedido a frete....


mole | adj. 2 g. | adv.

Que cede à pressão....


precoce | adj. 2 g. | adv.

Maduro antes da estação própria....


renitente | adj. 2 g.

Que não cede, que persiste na sua opinião....


disposição | n. f.

Intenção (ex.: estava na disposição de ceder a sua posição)....


galinha | n. f. | n. f. pl.

Fêmea do galo....


Vale que a entidade empregadora cede ao funcionário, como parte do seu salário, para que possa ser trocado por refeições em estabelecimentos que o aceitem como meio de pagamento....


antes | adv. | n. m.

Tempo que antecede uma data ou um acontecimento (ex.: as fotografias mostram o antes e o depois das obras)....


bozó | n. m.

Quantia paga pelos jogadores a quem lhes cede espaço, material ou afim....


edema | n. m.

Tumor seroso que cede à pressão dos dedos....


perro | adj. | n. m.

Que teima, que não cede....


rijo | adj. | n. m. | adv.

Que não cede à pressão....


usura | n. f.

Contrato pelo qual se cede certa quantia ou objecto, mediante retribuição legal ou a que for estipulada enquanto não se restitui essa quantia ou objecto....


matutino | adj. | n. m.

Relativo à madrugada ou ao princípio da manhã....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas