PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

carências

falto | adj.

Que tem necessidade, carência de algo; que precisa de (ex.: estavam faltos de víveres)....


sem | prep.

Indicativo de falta, carência....


Relativo às vitaminas (ex.: carência vitamínica; complexo vitamínico)....


carecido | adj.

Que carece de algo; que tem carência de algo....


Relativo a ferropenia ou à carência de ferro no organismo (ex.: anemia ferropénica)....


perda | n. f.

Carência ou privação do que se possuía....


vitaminose | n. f.

Doença causada pela carência ou pelo excesso de uma ou mais vitaminas....


Doença causada pela carência ou pelo excesso de uma ou mais vitaminas....


ecdise | n. f.

Processo de muda da pele ou do exoesqueleto....


amorfia | n. f.

Carência de forma determinada....


carência | n. f.

Falta do que é preciso....


privação | n. f. | n. f. pl.

Acto ou efeito de privar....


vaca | n. f.

Fêmea do boi....


quilose | n. f.

Lesão nos lábios, geralmente causada por carência de riboflavina e de outras vitaminas do grupo B....


queilose | n. f.

Lesão nos lábios, geralmente causada por carência de riboflavina e de outras vitaminas do grupo B....


iodúria | n. f.

Presença ou concentração de iodo na urina (ex.: estes valores baixos de iodúria indicam carência de iodo)....


pacalho | n. m.

Carência ou privação de algo que se possuía....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?
Os prefixos ex- e in- não possuem necessariamente sentidos opostos: o antónimo de extenso não é intenso, por exemplo.

Quanto ao vocábulo exfiltrar, este não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. O termo surge, no entanto, em algumas páginas de Internet, talvez influência do inglês exfiltrate da gíria militar, de uso recente, porque também ainda não surge em muitos dicionários de língua inglesa. De acordo com um dicionário on-line, o Infoplease Dictionary, o verbo exfiltrate (= exfiltrar) significa em inglês "escapar de uma área sob controlo inimigo".


Ver todas