PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

camponesa

esquinote | n. m.

Couro meio curtido que se emprega em arreios ordinários e calçado de camponeses....


mujique | n. m.

Na antiga Rússia, o camponês....


campesinato | n. m.

Conjunto de agricultores de uma dada região....


campino | n. m. | adj.

Guardador de touros....


serrana | n. f.

Cantiga de amigo em que a donzela é uma camponesa....


serranilha | n. f.

Cantiga de amigo em que a donzela é uma camponesa....


serrano | adj. | n. m.

Que habita nas serras....


tiritana | n. f.

Mantéu de seriguilha que as camponesas trazem por cima de outro mantéu....


culaque | n. 2 g.

Designação dada aos camponeses russos que se tornaram proprietários, após 1906 e até à colectivização das terras....


saloio | adj. n. m. | adj.

Que ou quem é dos arredores de Lisboa, a norte do rio Tejo (ex.: zona saloia; antigamente, muitos saloios vinham a Lisboa vender os seus produtos agrícolas)....


rurícola | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem vive no campo....


mambira | adj. 2 g. n. 2 g.

Camponês, rústico, gaúcho....


albarrã | n. f.

Cada uma das torres que faziam saliência nas cortinas das muralhas....


vilão | adj. | adj. n. m. | n. m.

Relativo a vila....


campónio | adj. n. m.

Que ou quem habita ou trabalha no campo....


rústico | adj. | adj. n. m.

Relativo ao campo ou próprio dele....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.

Ver todas