PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cadáver

necro- | elem. de comp.

Exprime a noção de morte ou cadáver (ex.: necropsia)....


Expressão com que Santo Inácio de Loyola prescreve, nas suas Constituições VI, 1, aos Jesuítas, disciplina e obediência aos seus superiores, salvo nos casos em que a consciência o proibir....


Coloração típica da parte inferior de um cadáver humano, com formação de manchas esbranquiçadas e de manchas escuras que correspondem às zonas de falta ou de acumulação de sangue....


camotim | n. m.

Grande pote de barro onde algumas tribos indígenas metiam cadáveres para os enterrar....


defunto | adj. | n. m.

Pessoa morta; morto; cadáver....


missa | n. f.

A que se diz por intenção de um morto cujo cadáver está presente....


ossada | n. f.

Conjunto dos ossos soltos de um cadáver....


ptomaína | n. f.

Putrefacção cadavérica....


síndone | n. m.

Espécie de lençol usado pelos romanos e empregado especialmente em envolver os cadáveres quando se enterravam....


tumba | n. f. | n. 2 g. | interj.

Espécie de maca em que se conduzem cadáveres à sepultura....


zombie | n. 2 g.

Cadáver que se crê ter voltado à vida por meios mágicos....


zumbi | n. m.

Indivíduo morto cujo cadáver se crê ter sido reanimado....


columbário | n. m.

Construção funerária com vários compartimentos usados para depositar urnas com cinzas de cadáveres humanos....


gavetão | n. m.

Cada um dos compartimentos de uma construção funerária usada para depositar urnas com cadáveres humanos....


honra | n. f. | n. f. pl.

Honras civis prestadas a um cadáver....


morgue | n. f.

Lugar onde se colocam os cadáveres para identificação ou para autópsia....


mortualha | n. f.

Grande número de cadáveres....



Dúvidas linguísticas


Pode utilizar-se a palavra "cartunista" em português? Ou deverá ser "cartoonista"?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas