PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bundávamos

bundada | n. f.

Pancada dada com a região das nádegas....


bubu | n. m.

Região das nádegas....


bundo | n. m. | adj.

Designação genérica dada a qualquer língua de povos negros africanos....


bundudo | adj. n. m.

Que ou o que tem nádegas grandes....


lava-bunda | n. f.

Designação dada a várias espécies de insectos carnívoros da ordem dos odonatos, cujos adultos têm cabeça arredondada, olhos grandes, corpo estreito e dois pares de asas transparentes e alongadas....


bundão | n. m. | adj. n. m.

Bunda grande....


desbundar | v. tr. | v. intr.

Causar sensação, impacto....


bundá | n. m.

Coisa muito usada ou de pouco valor....


bunda | adj. 2 g.

Diz-se de uma língua falada por certas populações de Angola....


bunda | n. f. | adj. 2 g.

Zona das nádegas....


vagamundo | adj. n. m.

O mesmo que vagabundo....


bunda-mole | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é pouco corajoso....


bunda-suja | n. 2 g.

Pessoa desprezível ou de mau carácter....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas