PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

birmanês

mianmarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Mianmar, designação actual da Birmânia....


birmanês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Birmânia, actual Mianmar....


birmã | adj. 2 g. n. 2 g.

O mesmo que birmanês....


birmane | adj. 2 g. n. 2 g.

O mesmo que birmanês....


kyat | n. m.

Unidade monetária de Mianmar (código: MMK)....


bramá | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo à Birmânia ou o seu natural, habitante ou cidadão....


Ave passeriforme (Acridotheres burmannicus) da família dos esturnídeos....


Ave passeriforme (Acridotheres burmannicus) da família dos esturnídeos....


Ave passeriforme (Lanius collurioides) da família dos laniídeos....


Ave passeriforme (Mirafra microptera) da família dos alaudídeos....


Ave passeriforme (Yuhina humilis) da família dos zosteropídeos....


Ave passeriforme (Prinia cooki) da família dos cisticolídeos....


Ave passeriforme (Certhia manipurensis) da família dos certiídeos....


Ave passeriforme (Pericrocotus albifrons) da família dos campefagídeos....


Ave passeriforme (Aegithalos sharpei) da família dos egitalídeos....


Ave (Streptopelia tranquebarica) da família dos columbídeos....


sino-tibetano | adj. | n. m.

Família de línguas a que pertencem o chinês, o butanês, o tibetano e o birmanês....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas