PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    astronômico

    armila | n. f. | n. f. pl.

    Antigo instrumento astronómico que permite determinar a hora solar ou a altura do sol....


    Modelo astronómico no qual a Terra e os restantes planetas se movem à volta do Sol, que é relativamente estacionário e está no centro aproximado do sistema solar....


    Semimeridiano que serve de referência para determinar a longitude e o tempo universal e que passa pelo antigo observatório astronómico de Greenwich, na Grã-Bretanha....


    esfera | n. f.

    Antigo instrumento astronómico que representa o planeta Terra no centro de um conjunto de anéis que representam os principais círculos da esfera celeste....


    meridiano | n. m. | adj.

    Meridiano que serve de referência para determinar a longitude e o tempo universal e que passa pelo antigo observatório astronómico de Greenwich, na Grã-Bretanha....


    guidagem | n. f.

    Acção de controlar a direcção ou operação de um objecto ou dispositivo, em especial de um instrumento astronómico....


    Instrumento astronómico que permite capturar imagens fotográficas monocromáticas da superfície solar....


    sector | n. m.

    Instrumento astronómico que consta de um arco de 20° a 30°, munido de um óculo....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não é suposto trabalharmos hoje. É certo dizer isto?