Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

esfera

esferaesfera | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

es·fe·ra |é|es·fe·ra |é|


(grego sfaîra, -as, bola, globo)
nome feminino

1. [Geometria]   [Geometria]  Sólido redondo cujos pontos superficiais estão equidistantes do centro.

2. Corpo esférico ou quase esférico. = BOLA, GLOBO, ORBE

3. Representação geográfica da Terra. = ESFERA TERRESTRE, GLOBO

4. Cada uma das camadas constituintes do planeta Terra.

5. Órbita de um astro.

6. [Figurado]   [Figurado]  Céu.

7. Redondeza.

8. Estado, condição.

9. Extensão ou área de poder, autoridade, influência, talento, saber, etc. = CAMPO, DOMÍNIO

10. Raio de acção ou de intervênção. = ALÇADA, COMPETÊNCIA, FORO

11. [Armamento]   [Armamento]  Antiga pequena peça de artilharia.

12. [Mecânica]   [Mecânica]  Cada uma das peças metálicas redondas no interior dos rolamentos. (Mais usado no plural.)

13. [Numismática]   [Numismática]  Moeda de ouro portuguesa do tempo de D. Manuel I.


esfera armilar
[Astronomia]   [Astronomia]  Antigo instrumento astronómico que representa o planeta Terra no centro de um conjunto de anéis que representam os principais círculos da esfera celeste.Ver imagem

esfera celeste
Representação do céu astronómico, centrado no observador, em cujos círculos estão situados corpos celestes.

esfera terrestre
Representação geográfica da Terra. = GLOBO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "esfera" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Maquete da Venera 9 - o aterrizador estava alojado dentro da esfera A Venera 9 foi uma sonda espacial enviada a Vénus e fazia parte do...

Em Geopedrados

...seu próprio estilo consistia em ver a natureza segundo as suas formas fundamentais: a esfera

Em Geopedrados

...quando passou a operar plenamente para receber imóveis de novos entes públicos, de qualquer esfera e poder..

Em Caderno B

, organizado pelo grupo Esfera Brasil, que fomenta o diálogo entre o setor produtivo, o governo federal e o...

Em www.blogrsj.com

O TAD, que é uma instância arbitral, única, sem par na esfera internacional, é um tribunal criado pelo Estado Português, através de legislação — Lei n..

Em O INDEFECTÍVEL
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




A minha dúvida é sobre a pronunciação do nome próprio Rosana. Existe quem acentue a sílaba "Ro" e "sa" (Rósâna) e quem acentue a sílaba "sa" apenas (Rusâna). O nome, no entanto, escreve-se sem qualquer acento. Qual a forma correcta de o pronunciar?
O nome próprio Rosana é uma palavra grave e, independentemente da pronúncia da letra o, a sílaba tónica (isto é, aquela que recebe o acento de intensidade da palavra) é sempre a penúltima (-sa-).

A diferença de pronúncia entre [Ru]sana, [Ro]sana ou ainda [Rɔ]sana deve-se a uma alternância vocálica, isto é, a vogal o na escrita pode corresponder na oralidade às vogais [u] (como em morango), [o] (como em dor) ou ainda [ɔ] (como em pó).

Como regra geral do português europeu, as vogais das sílabas átonas elevam-se (por exemplo, um [o] ou um [ɔ] tónicos passam a [u] quando átonos: ex.: cola [ɔ] > colar [u]; forca [o] > enforcar [u]), mas esta regra tem muitas excepções (motivadas por vezes por características lexicais de uma palavra específica, por razões etimológicas, eufónicas ou outras). No caso de Rosana, a elevação da vogal da sílaba átona corresponderia à pronúncia [Ru]sana, mas qualquer uma das outras pronúncias é tão correcta como esta.

pub

Palavra do dia

a·bro·que·lar a·bro·que·lar

- ConjugarConjugar

(a- + broquel + -ar)
verbo transitivo

1. Dar a forma de broquel a.

verbo transitivo e pronominal

2. Cobrir ou defender-se com broquel ou escudo (ex.: tentaram abroquelar o rei dos tiros do regicida; os soldados abroquelavam-se nas couraças).

3. [Figurado]   [Figurado]  Dar ou procurar resguardo ou protecção (ex.: não podemos abroquelar os fortes e desproteger os fracos; abroquelava-se do ruído e da confusão). = AMPARAR, DEFENDER, PRECAVER, PROTEGER, RESGUARDAR


SinónimoSinônimo Geral: BROQUELAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/esfera [consultado em 26-10-2021]