PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aromas

enântico | adj.

Relativo ao aroma do vinho....


baunilhado | adj.

Que tem gosto ou aroma de baunilha (ex.: açúcar baunilhado)....


aroma | n. m.

Princípio odorífero das flores....


arómata | n. m.

Qualquer substância que exala cheiro suave e penetrante....


arómato | n. m.

Parte dos vegetais odoríferos de que se extrai perfume....


enantina | n. f.

Substância viscosa que produz o aroma nos vinhos de Bordéus....


cheiro | n. m. | n. m. pl.

Sensação de olfacto....


osmologia | n. f.

Tratado acerca dos aromas....


perfume | n. m.

Emanação agradável....


ambarilha | n. f.

Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


ambreta | n. f.

Variedade de pêra com aroma semelhante ao âmbar....


eflúvio | n. m.

Fluido subtilíssimo que eflui....


olor | n. m.

Cheiro; odor; aroma....


aromaterapia | n. f.

Tratamento baseado no uso de essências ou de óleos aromáticos....


aromoterapia | n. f.

Tratamento baseado no uso de essências ou de óleos aromáticos....


aventamento | n. m.

Defeito que os vinhos podem adquirir nas trasfegas, perdendo o aroma e sabor, por serem excessivamente arejados....


silindra | n. f.

Planta saxifragácea de flores brancas, de aroma agradável e penetrante....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas