PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    apregoai

    alarde | n. m.

    Ostentação apregoada (com o fim de intimidar)....


    leiloeiro | n. m.

    Indivíduo que promove ou prepara leilões....


    pregoeiro | n. m.

    Indivíduo que lança pregão....


    buzinar | v. tr. e intr.

    Tocar buzina....


    mercar | v. tr.

    Comprar para revender....


    preconizar | v. tr.

    Aconselhar, recomendar, propor....


    pregoar | v. tr. e pron.

    O mesmo que apregoar....


    publicar | v. tr.

    Tornar público e notório....


    zabumbar | v. intr. | v. tr.

    Tocar zabumba ou tambor....


    pregar | v. tr. | v. intr.

    Anunciar do púlpito a palavra de Deus....


    apregoado | adj.

    Tornado público por pregão; feito constar; que se apregoou....


    apregoar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Anunciar por meio de pregão....


    pregão | n. m.

    Anúncio proferido em voz alta....


    pregoado | adj.

    O mesmo que apregoado....



    Dúvidas linguísticas


    Qual das duas palavras está correta: apresseime ou apressei-me?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?