PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    apelidem

    sobrenome | n. m.

    Nome que se acrescenta ao nome de baptismo; nome de família....


    cognome | n. m.

    Epíteto (fundado na qualidade mais notável da pessoa)....


    apelido | n. m.

    Nome de família....


    caramuru | n. m.

    Nome vulgar de um peixe da Amazónia....


    velacho | n. m.

    Vela de mastro da proa entre o traquete e o joanete....


    chamado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se chamou....


    apelidador | adj. n. m.

    Que ou aquele que apelida....


    bachiano | adj. | adj. n. m.

    Relativo a Johann Sebastian Bach (1685-1750) ou a qualquer um dos músicos de apelido Bach (ex.: repertório bachiano)....


    apelidar | v. tr. | v. pron.

    Designar por apelido; dar apelido....


    chamar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer, com palavras ou sinais, com que outrem venha....


    cognominar | v. tr.

    Dar (a alguém) o cognome de....


    sobrenomear | v. tr.

    Pôr sobrenome a; apelidar; alcunhar de....




    Dúvidas linguísticas


    Como dividir silabicamente as palavras alfaiate, estreia e saia?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.